Keine exakte Übersetzung gefunden für التنقل الجماعي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التنقل الجماعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El lenguaje es uno de los principales vehículos de identidad de un grupo.
    إن اللغة أحد أهم العوامل التي تنقل هوية الجماعة.
  • Otros factores de inestabilidad, como la lucha contra el terrorismo, el tráfico de armamentos y de drogas, los flujos migratorios incontrolables y los movimientos transfronterizos de grupos armados, requieren una respuesta colectiva y eficaz.
    وتستدعي عوامل عدم الاستقرار الأخرى، من قبيل مكافحة الإرهاب، والاتجار بالأسلحة والمخدرات، وتدفقات الهجرة الخارجة عن كل سيطرة، وتنقل الجماعات المسلحة عبر الحدود، رداً جماعيا وفعالا.
  • Efectivamente, el suministro de armas a los separatistas, la libre circulación de grupos armados ilegales, delincuentes y mercancías de contrabando, el secuestro diario de personas y otras actividades delictivas en la zona de conflicto ocurren con su apoyo.
    والواقع أن تسليح الانفصاليين وتنقل جماعات مسلحة غير مشروعة ومجرمين وسلع مهربة بدون قيود، واختطاف الأشخاص يوميا، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الخطيرة في المنطقة، كل ذلك يحدث بدعمهم.
  • Si bien ha disminuido el número de civiles desplazados en todo el país, la persistencia del conflicto, especialmente en la provincia de Bujumbura Rural, está causando constantes desplazamientos en masa de la población que huye de las zonas en conflicto.
    رغم انخفاض معدل تشرد السكان المدنيين في جميع أرجاء البلد، فإن استمرار الصراع، لا سيما في مقاطعة بوجومبورا الريفية، يتسبب في عمليات تنقل جماعي دائمة للسكان الفارين من مناطق القتال.
  • También se han realizado operaciones conjuntas de la MONUC y las FARDC en zonas bajo el poder de las FDLR, para limitar la libertad de movimiento del grupo.
    ونُفّذت أيضا عمليات مشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا للحد من حرية تنقل تلك الجماعة.
  • Es importante —sin prejuicio de las relaciones entre Estados, el comercio y la cooperación económica, los procesos de integración o los contactos fronterizos entre los ciudadanos— que se adopten medidas concretas en las fronteras para detener tendencias peligrosas como el movimiento de grupos armados ilegales, la propagación de los conflictos y la exportación ilegal de recursos naturales.
    ومن المهم - دون الإضرار بالعلاقات بين الدول وبالتجارة والتعاون الاقتصادي وبعمليات التكامل أو بالاتصالات الحدودية بين الأشخاص - أن تتخذ خطوات محددة على طول الحدود بغية منع وقوع الحوادث الخطيرة، مثل تنقل الجماعات المسلحة غير القانونية، وامتداد الصراعات، والتصدير غير القانوني للموارد الطبيعية.
  • 1.5 La aplicación eficaz de lo dispuesto en el apartado g) del párrafo 2 de la resolución requiere la existencia de controles eficaces de aduanas, inmigración y fronteras para impedir el movimiento de terroristas o de grupos de terroristas.
    1-5 يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 2 (ج) من القرار مراقبة الحدود بفعالية من أجل منع تنقل الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية.
  • No existe una política de discriminación contra la población indígena, pero los programas de educación y sensibilización se ven obstaculizados por la inestabilidad y el nomadismo de las comunidades en cuestión.
    ومضت قائلة إنه لا توجد سياسة للتمييز ضد جماعات السكان الأصليين، إلا أن برامج التثقيف والتوعية يعوقها عدم استقرار تلك الجماعات وتنقلها المستمر.
  • Ciudades como Vancouver en el Canadá y Bogota y Medellín en Colombia han adoptado con éxito soluciones de movilidad que utilizan el transporte público como nexo para integrar comunidades en la trama urbana, reduciendo los costos de movilidad y reduciendo la congestión y la contaminación.
    وقد نجحت مدن مثل فانكوفر في كندا، وبوغوتا ومدلين في كولومبيا، في اعتماد خيارات تنقل تستخدم النقل الجماعي كدعامة أساسية لإدماج المجتمعات داخل نسيج المدينة، وتقليل تكاليف التنقل وتخفيف الازدحام والتلوث.
  • Al mismo tiempo, el Ministro Principal confirmó que el Territorio sólo intentaría ser miembro de pleno derecho de la CARICOM con la condición de abstenerse de debatir las cuestiones relativas a la libertad de circulación dentro de la Comunidad, la economía y el mercado únicos del Caribe y la Corte de Justicia del Caribe, así como otros asuntos que incidieran directamente en las relaciones externas, la defensa y la seguridad.
    وفي نفس الوقت، فقد أكد رئيس الوزراء على أن الإقليم لن يسعى إلى اكتساب العضوية الكاملة في الجماعة الكاريبية إلا بشرط الامتناع عن التصويت على المسائل قيد المناقشة في الجماعة الكاريبية المتصلة بحرية التنقل داخل الجماعة، واقتصاد السوق الكاريبي الموحد ومحكمة العدل الكاريبية وغيرها من المسائل التي تؤثر تأثيرا مباشرا على العلاقات الخارجية وعلى الدفاع والأمن.